Перейти до основного вмісту

Що означає назва міста Рені



Певно, усі чули про населений пункт Рені на краю Одещини, але ніколи не задумувалися над тим, що воно таке, оте "Ре́ні". Сусідство цього міста з Румунією та Молдовою мовби зрадливо натякає на чужоземне походження слова. Однак дивуємося, дізнавшись, що насправді не "Ре́ні", а "Рені́". І що це стовідсотково наша назва. 
Про це можна почитати у дослідниці Алли Коваль, у її "Пригодах слова", де згадується про районний центр Одещини.

Так, дійсно, у словниках це слово теж є. Наприклад, у Грінченковому. В академічному 11-томнику це слово має два значення.

Приклади вживання в мові слова "рінь" наведемо знайдені власноруч, не зі словників. Є воно у поезії Євгена Плужника.
А Олег Ольжич (син Олександра Олеся) навіть назвав цим словом свою першу збірку. Звісно, поезія "Рінь" є основною в ній.

В етимологічному словнику "рінь" має теж багато значень.

Однак повернімося до назви міста Рені. Сьогодні, окрім слов'янської версії (рень — пристань), є ідеї краєзнавців Валерія Кожокару, Ярослава Козиря і дослідника з Кишинева Віталія Пастуха-Коболтяну про те, що Рені — назва романська. Історики вважають, що нинішня назва міста походить від романського слова arena (арена), яке згодом генуезько-венеціанські купці перетворили в Рені. Воно значить піщане місце, зручне для стоянки судів, тобто — порт, гавань. Вони пов'язують це з тим, що II століття до нашої ери й аж до 271 р. — III століття вже нової ери ця територія входила до складу Римської імперії — провінції Нижня Моєзія. Гето-даки, які мешкали тут, за цей час забули свою рідну мову — мова племені Децебала — і асимілювали латинську. Тому при заснуванні поселення, ще до приходу сюди слов'ян, а саме на лівому березі Дунаю нижче за нинішній порт, йому була дана назва Renie, що по-латині й по-італійськи означає "пісок".

Але, як бачимо, ці версії (і слов'янська, і романська) мають одне й те ж значення, пов'язане з місцем, яке знаходиться коло води. Шкода, що на російськомовному сайті мерії міста Рені нема жодної згадки про ці дослідження, а саме місто перебуває в стані постсовєтського занепаду. Хто ж зробить Рені great again?

Коментарі

Популярні дописи з цього блогу

Цитатна характеристика персонажів повісті "Кайдашева сім'я" Івана Нечуя-Левицького

Уривки із твору Івана Нечуя-Левицького "Кайдашева сім'я", у яких описані образи повісті.

Аналіз твору "Захар Беркут" Івана Франка

Ідейно-тематичний аналіз твору «Захар Беркут » Автор: Іван Франко. Назва твору:  «Захар Беркут» (1882, Львів). Підзаголовок:   «Образ громадського життя Карпатської Русі в XIII столітті». Історія написання: написано з 1 жовтня до 15 листопада 1882 року на конкурс, оголошений львівською газетою «Зоря», та в 1883 році вперше видано у ній. Літературний рід: епос. Жанр: історична повість. Стиль: реалізм + романтизм. Епіграф:   «Дела давно минувших дней, преданья старины глубокой...» (О. Пушкін) - із твору «Руслан і Людмила». Твір мав у виданнях різних років дві передмови. ➤ Передмова 1882 р. до повісті «Захар Беркут ».   Іван Франко дає зрозуміти, що художній твір - це не точний переказ історичних подій. Автор пише, що "історик оперує аргументами і логічними висновками" , а "повістяр мусить оперувати живими людьми, особами" . Історична праця, на думку письменника, "має вартість, коли факти в ній представлені докладно і в...

Невідомі слова із повісті "Кайдашева сім'я"

Струг Праник Бодня Копистка Кадівб Ослін Дяк Паламар Стельмах Поруха Призьба Одвірок Причіпок Віхоть Сап'янці Дзиґлик Кибалка Парча Цабе Моругий Смушевий Шельвія Скромадить Жлукто Халяндра Крижа Фалда Шаплик Ринка Вій Настурція Шута Ярина Попадя Лемішка Копистка Межисітка Поліття Припіл Косовиця Грабовиця Ячмінь-рихоль Перевесло Подушне Катанка Хуха Присок Заставка Лотік Становий Причілок Бендерська чума Бантина Налигач Кулик Лата Кроква Десяцький Сіпака Сокотіти Огудиння Повивач Запаска Віскривий Дереза