Перейти до основного вмісту

Lesya Ukrainka "Why, my words, aren’t you cold steel, tempered metal..." (English translation of "Слово, чом ти не твердая криця..." Лесі Українки)

Why, my words, aren’t you cold steel, tempered metal,

Striking off sparks in the thick of the battle?

Why not a sword so relentless and keen

That all our foes’ heads would be cut off clean?

 

You, my true words, I have tested for action,

Ready to draw and demand satisfaction;

Though, with the drawing, my heart’s blood will flow —

And the blade miss the black hearts of the for.

 

I’ll hone an edge on my blade so brilliant!

With talent and skill make a weapon resilient.

Then on the wall I shall mount it up high,

Pleasing to others but making me sigh.

 

My words, you’re all that I have for a weapon.

One must live, and not both of us die in oblivion!

Others will use you far better, my words —

Killing the foe with my glittering sword.

 

It will be my sword to sever all shackles,

Through tyrants’ strongholds, its lightning will crackle.

And other swords will join in its brave song —

Free speech will then to those new times belong.

 

Strong-willed avengers will pick up my sabre

And race into battle, the for to belabour.

Weapon of mine, in the hands of brave men

You will do far more than I ever can.

  

Translated from the Ukrainian Gladys Evans.


Коментарі

Популярні дописи з цього блогу

Цитатна характеристика персонажів повісті "Кайдашева сім'я" Івана Нечуя-Левицького

Уривки із твору Івана Нечуя-Левицького "Кайдашева сім'я", у яких описані образи повісті.

Короткий зміст повісті "Дві московки" Івана Нечуя-Левицького

Повість «Дві московки» переносить читача в старе покріпачене село Момоти, задавлене злиднями, безземеллям і солдатчиною.  До старої Варки Хомихи повертається син, якого давно забрали в москалі на військову службу. Наступного дня молодий хлопець йде на свято до церкви, де зустрічає двох подруг — Ганну і Марину. Обидві дівчини закохуються у Василя й проводять із ним вечір на вулиці. Хлопець вражений красою двох дівчат, але його душа вже належить білявій Ганні.  Після другої пречистої Василь засилає старостів до Ганни Тихонівни. Марина заздрить, бо теж кохає Василя.  Водночас про Марину у селі ходив поговір про її неблагочестивість. Тому дівчина вирішує одружитися з першим, хто їй це запропонує, на зло всім людям. Тому відразу погодилась вийти за вже не молодого москаля. Молодиця страждає від тяжкого життя з нелюбом. Тому загадує йому ходити на роботу за 10 верст, щоб якомога рідше його бачити. За два роки по весіллю молоде подружжя народило сина Івася, зажило звичайним селя...

Стислий переказ твору "Климко" Григора Тютюнника - Климко скорочено - Короткий зміст повісті "Климко" Григора Тютюнника

Климко - сирота. Він мешкає у бараці з дядьком Кирилом, машиністом паровоза. Однак з початком війни хлопчик залишається зовсім сам. Барак біля станції, у якому мешкав Климко, згорів від ворожих бомб, тому хлопчик вимушений облаштуватися в шахтній ваговій кімнаті. Разом з ним мешкає його друг Зульфат і вчителька Наталія Миколаївна з немовлям Олею.  Щоб вижити в голодні воєнні часи, Климко вирішує піти по сіль у місто Слов'янськ. Йому допомагає місцевий аптекар дід Бочонок, який дає гроші та сухарі в дорогу. На своєму шляху малолітній Климко пізнає чимало бід: холод, голод, облави поліцаїв і жорстокість людей, вимушених виживати в страшних умовах війни та окупації. Однак трапляються хлопчику і добрі люди: швець на базарі Слов'янська, тітка Марина, які допомагають йому, не жадаючи відплати. Повертаючись додому, несучи в руках молоко для Олі та сіль, Климко мріє, як зустріне Наталію Миколаївну, Зульфата. Однак у висілку в хлопця влучає патрон із автоматної черги,  і з клунку тонен...